返回

砚知山河意

关灯
护眼
第47章 商务谈判的意外
书签 上一章 目录 下一章 书架



  周二上午十点,霍氏集团总部三号会议室。

  空气凝固得像一块冰。

  长条会议桌两侧,霍砚礼带领的六人谈判团队坐在一侧,另一侧是三位来自阿联酋某主权基金的代表。本该是双方签署投资意向书的关键时刻,但此刻,所有人的脸色都很难看。

  问题出在一个小时前。

  原定的首席代表谢赫·穆罕默德在最后一刻因病无法出席,临时更换为他的堂弟谢赫·阿卜杜勒。这位新任代表五十岁上下,穿着传统的白色长袍,头戴红白格纹头巾,神情肃穆。他坐下后的第一句话,就让整个会议室陷入了僵局:

  “我只用阿拉伯语进行谈判。”

  霍氏这边聘请的阿拉伯语翻译是个四十多岁的中年男人,此刻额头已经开始冒汗。他尝试翻译了几个来回,但明显能听出吃力——面对专业金融术语和复杂的法律条款,他的翻译开始出现偏差。

  “抱歉,我需要确认一下,”翻译第三次打断谈判,转向霍砚礼,声音发紧,“对方刚才提到的‘优先股反稀释条款’,在阿拉伯语中有几种不同的译法,我需要确认具体指的是……”

  霍砚礼抬手制止了他。

  “休息十五分钟。”他用英语说,然后转向对方,用流利但不算精通的阿拉伯语补充,“谢赫·阿卜杜勒先生,我们需要一点时间调整翻译支持。”

  阿卜杜勒点点头,表情没有任何变化,但眼神里闪过一丝不易察觉的审视。

  会议室外的走廊里,气氛凝重。

  “怎么回事?”霍砚礼压着怒火问项目负责人,“不是确认过对方的谈判语言是英语吗?”

  “原定的谢赫·穆罕默德确实英语流利,”负责人擦着汗,“但这位阿卜杜勒……我们查到的资料显示他一直在国内负责传统投资,很少参与国际谈判,而且据说对非阿拉伯语有种……坚持。”

  “坚持?”霍砚礼冷笑,“现在不是坚持的时候。这个项目关系到霍氏未来五年在中东的布局,三十亿美元的投资,不能因为语言问题搁浅。”

  助理小心翼翼地建议:“霍总,要不要联系外交部翻译司?他们应该有最专业的阿拉伯语翻译。”

  霍砚礼眉头紧锁。他想起上次谈判时也想过请外交部的人,但那次宋知意在日内瓦。这次……

  “立刻联系。”他下了决断,“用我的名义,请求紧急支援。费用不是问题,但必须一小时内到。”

  助理飞奔而去。

  十五分钟的休息时间很快过去。重新回到会议室时,霍砚礼能感觉到对方代表眼神里的审视更重了。在这个圈子里,细节决定成败,而翻译问题暴露的是准备不足和专业度不够。

  谈判勉强继续。磕磕绊绊又进行了一个小时,在关键的“争议解决机制”条款上再次卡住。阿拉伯语中“仲裁”和“调解”是两个完全不同的概念,但翻译连续几次混淆,导致双方理解出现严重偏差。

  阿卜杜勒终于失去了耐心,他放下手中的文件,用阿拉伯语说了很长一段话。翻译听完,脸色煞白。

  “他说……他说如果我们连基本的语言沟通都无法保证,他对这次合作的基础感到担忧。”翻译的声音在发抖,“他说,尊重对方的文化和语言,是合作的前提。”

  会议室里一片死寂。

  霍砚礼握紧了手中的钢笔。这笔投资对霍氏至关重要,不仅意味着资金,更意味着进入中东核心圈层的通行证。如果因为翻译问题失败,不仅是经济损失,更是声誉的打击。

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【五五中文网】 m.5wzw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书签 上一章 目录 下一章 书架